< Əyyub 20 >

1 Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 «Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Məni utandıran bir giley eşidirəm, Ruhum dərrakəsi ilə məni cavab verməyə sövq edir.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Bilirsən ki, əzəldən bəri, İnsanın dünyaya gəlişindən bəri
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 Pislərin qələbə çalması qısa çəkər, Allahsızın sevinci bir an sürər.
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 Öz nəcisi kimi əbədilik yox ediləcək, Onu görənlər “O haradadır?” deyəcək.
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Yuxu kimi uçacaq, bir daha tapılmayacaq, Bəli, gecə röyası kimi yox olacaq.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 Onu görən gözlər bir daha görməyəcək, Yaşadığı yerdə görünməyəcək.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Övladları fəqirlərdən mərhəmət diləyəcək, Sərvətləri əllərindən gedəcək.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 İnsanın sümükləri gənclik alovu ilə dolar, Amma insanla birlikdə torpaq altında yatacaq.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 İnsan pisliyi tutub buraxmasa da, Damağının altında saxlasa da,
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 Yediyi yemək mədəsində qıcqıracaq, Daxilində ilan zəhərinə dönəcək.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Yediyi sərvətləri qusacaq, Qarnındakıları Allah bayıra çıxaracaq.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Axar suların, bal və qaymaq axan dərələrin Səfasını görməyəcək.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Zəhmətlə qazandığını yeməyib geri qaytaracaq, Ticarətdən qazandığı sərvətdən ləzzət almayacaq.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Çünki fəqirləri əzib üzüqoylu qoymuşdu, Özü tikmədiyi evi zorla almışdı.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Könlü rahatlıq nədir bilməz, Zövq aldığı şeylər onu xilas etməz.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Yeməyindən artıq qalmayacaq, Ona görə firavanlığı uzun sürməyəcək.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Bolluq içində əzaba düşəcək, Fəlakət ona qarşı əl qaldıracaq.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Qarnını dolduranda Allah şiddətli qəzəbini onun üzərinə göndərəcək, Onun üstünə tökəcək.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Dəmir silahdan qaça bilsə də, Tunc ox onu dəlib-deşəcək,
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Ox onu dəlib-keçəcək, Onun kürəyindən çıxacaq, Parlaq ucu ödünü dağıdıb tökəcək. Üstünə dəhşət gələcək.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Xəzinələrinin aqibəti qaranlıq olacaq, Üfürülməmiş od onu yeyib-qurtaracaq, Çadırında qalanları da yandırıb-yaxacaq.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Göylər şər işlərinin üstünü açacaq, Dünya onun əleyhinə qalxacaq.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Allahın qəzəb günündə Azğın sellər sərvətini aparacaq.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Pis insan Allahdan belə pay alacaq, Allahın ona verdiyi irs budur».
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.

< Əyyub 20 >