< Əyyub 19 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Job respondió:
2 «Nə vaxtadək məni üzəcəksiniz, Məni sözlə əzəcəksiniz,
“¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
3 On dəfədir ki, məni təhqir edirsiniz, Utanmadan mənə kəskin sözlər söyləyirsiniz.
Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
4 Həqiqətən, azıb yanlış yola düşmüşəmsə, Səhvim öz üstümdə qalır.
Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
5 Özünüzü, həqiqətən, məndən üstün tutursunuz, Eybimi üzümə vurursunuz.
Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
6 Amma bilin ki, Allah mənə haqsızlıq etdi, Hər tərəfdən məni toruna saldı.
Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
7 Budur, “Zorakılıqdır!” deyə bağırıram, Bir cavab verən yoxdur, Kömək üçün nalə çəkirəm, ədalət yoxdur.
Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
8 Keçə bilmirəm, yollarıma sədd çəkilib, Yollarımı qaranlığa salıb.
Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
9 Şərəfimi əynimdən soyundurub, Başımdan tacı götürüb.
Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
10 O məni hər tərəfdən yıxdı, əldən gedirəm, Ümidimi ağac kimi kökündən qopartdı.
Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
11 Mənə qarşı qəzəbi od tutub yandı, Məni Özünə düşmən saydı.
Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
12 Orduları üstümə gəlir, Mənə qarşı torpaq qalağı düzəldir, Çadırımın ətrafında ordugah qurur.
Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
13 Qardaşlarımı məndən uzaqlaşdırdı, Tanışlarım mənə yad oldu.
“Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
14 Qohumlarım məni tərk eləyib, Yaxın dostlarım məni unudub.
Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
15 Evimin sakinləri və kənizlər Məni özgə sayır, Onların gözündə yad olmuşam.
Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
16 Qulumu çağırıram, Ağız açıb yalvarsam belə, cavab almıram.
Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
17 Nəfəsimdən arvadımın da zəhləsi gedir, Qardaşlarım məndən iyrənir.
Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
18 Mənə hətta kiçik uşaqlar xor baxır, Ayağa duranda məni ələ salırlar.
Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
19 Bütün səmimi dostlarım belə, məndən ikrah edir, Əzizlərim belə, əleyhimə çıxır.
Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
20 Bir dəri, bir sümük qalmışam, Ölüm kandarına çatmışam.
Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
21 Aman, ey dostlarım, aman, Allahın əli məni vurdu!
“¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
22 Niyə məni Allah kimi qovursunuz? Niyə mənim ətimdən doymursunuz?
¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
23 Kaş ki sözlərim yazılaydı, Kitaba köçürüləydi,
“Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
24 Dəmir qələmlə, qurğuşunla Əbədi qalmaq üçün bir qayaya həkk olaydı.
o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
25 Amma mən bilirəm ki, Satınalanım yaşayır, Axırda O, yer üzərində dayanacaq.
“Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
26 Dərim yox olandan sonra Bədən alıb Allahı görəcəyəm.
Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
27 Mən Ona baxacağam, Başqası yox, mən öz gözlərimlə görəcəyəm. Budur, ürəyim həsrətdən üzülür!
Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
28 Mənim üçün “Bəs onu necə qovaq? Bədbəxtliyin kökü ondadır” desəniz,
Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
29 Qılıncdan qorxmalısınız, Çünki qılınc cəzası qəzəblə gəlir. Onda ədalətin var olduğunu görəcəksiniz».
Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.

< Əyyub 19 >