< Əyyub 19 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Tedy odpověděv Job, řekl:
2 «Nə vaxtadək məni üzəcəksiniz, Məni sözlə əzəcəksiniz,
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
3 On dəfədir ki, məni təhqir edirsiniz, Utanmadan mənə kəskin sözlər söyləyirsiniz.
Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
4 Həqiqətən, azıb yanlış yola düşmüşəmsə, Səhvim öz üstümdə qalır.
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
5 Özünüzü, həqiqətən, məndən üstün tutursunuz, Eybimi üzümə vurursunuz.
Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
6 Amma bilin ki, Allah mənə haqsızlıq etdi, Hər tərəfdən məni toruna saldı.
Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
7 Budur, “Zorakılıqdır!” deyə bağırıram, Bir cavab verən yoxdur, Kömək üçün nalə çəkirəm, ədalət yoxdur.
Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
8 Keçə bilmirəm, yollarıma sədd çəkilib, Yollarımı qaranlığa salıb.
Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
9 Şərəfimi əynimdən soyundurub, Başımdan tacı götürüb.
Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
10 O məni hər tərəfdən yıxdı, əldən gedirəm, Ümidimi ağac kimi kökündən qopartdı.
Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
11 Mənə qarşı qəzəbi od tutub yandı, Məni Özünə düşmən saydı.
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
12 Orduları üstümə gəlir, Mənə qarşı torpaq qalağı düzəldir, Çadırımın ətrafında ordugah qurur.
Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
13 Qardaşlarımı məndən uzaqlaşdırdı, Tanışlarım mənə yad oldu.
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
14 Qohumlarım məni tərk eləyib, Yaxın dostlarım məni unudub.
Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
15 Evimin sakinləri və kənizlər Məni özgə sayır, Onların gözündə yad olmuşam.
Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
16 Qulumu çağırıram, Ağız açıb yalvarsam belə, cavab almıram.
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
17 Nəfəsimdən arvadımın da zəhləsi gedir, Qardaşlarım məndən iyrənir.
Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
18 Mənə hətta kiçik uşaqlar xor baxır, Ayağa duranda məni ələ salırlar.
Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
19 Bütün səmimi dostlarım belə, məndən ikrah edir, Əzizlərim belə, əleyhimə çıxır.
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
20 Bir dəri, bir sümük qalmışam, Ölüm kandarına çatmışam.
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
21 Aman, ey dostlarım, aman, Allahın əli məni vurdu!
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
22 Niyə məni Allah kimi qovursunuz? Niyə mənim ətimdən doymursunuz?
Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
23 Kaş ki sözlərim yazılaydı, Kitaba köçürüləydi,
Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
24 Dəmir qələmlə, qurğuşunla Əbədi qalmaq üçün bir qayaya həkk olaydı.
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
25 Amma mən bilirəm ki, Satınalanım yaşayır, Axırda O, yer üzərində dayanacaq.
Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
26 Dərim yox olandan sonra Bədən alıb Allahı görəcəyəm.
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
27 Mən Ona baxacağam, Başqası yox, mən öz gözlərimlə görəcəyəm. Budur, ürəyim həsrətdən üzülür!
Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
28 Mənim üçün “Bəs onu necə qovaq? Bədbəxtliyin kökü ondadır” desəniz,
Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
29 Qılıncdan qorxmalısınız, Çünki qılınc cəzası qəzəblə gəlir. Onda ədalətin var olduğunu görəcəksiniz».
Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.