< Əyyub 18 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.