< Əyyub 18 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
«Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»