< Əyyub 18 >

1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Na Bildad el fahk,
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
“Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
“Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”

< Əyyub 18 >