< Əyyub 18 >

1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Epi Bildad, Shuach la te reponn:
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
“Pou jiskilè ou va chase pawòl? Montre bon sans ou pou nou kab pale.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
Poukisa nou gade tankou bèt, tankou sòt nan zye ou?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
O ou menm ki chire pwòp kò ou menm nan kòlè ou, èske se pou lakoz ou menm ke tè a ta abandone, oswa wòch la deplase nan plas li?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
“Anverite, limyè a mechan an va etenn, e flanm dife li pap bay limyè.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
Limyè nan tant li an vin fènwa, e lanp li etenn sou li.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Gran pa dyanm li yo vin kout, e pwòp manèv li a vin desann li.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
Paske li tonbe nan pèlen an akoz pwòp pye li e li mache sou file a.
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
Yon pèlen pran l pa talon, e yon filè vin fèmen sou li.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
Yon pyèj kache pou li nan tè a, e yon zatrap sou chemen li.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Patou laperèz fè l sezi e kouri dèyè l nan chak pa ke li fè.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Fòs li vin epwize e gwo dega parèt akote li.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
Kò li devore pa maladi; premye ne lanmò a devore manm kò li yo.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Li fin chire soti nan sekirite tant li an e yo pran l pou l parèt devan wa laperèz la.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
Anyen pa rete nan tant li ki pou li; souf gaye toupatou sou abitasyon li.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Rasin li vin sèch anba li, e branch li fin koupe pa anwo.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
Memwa li fin disparèt sou tè a men li pa gen non nan okenn lòt peyi.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Li bourade pouse lwen limyè a pou rive nan tenèb, e chase jis deyò mond kote moun rete a.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
Li pa gen ni desandan ni posterite pami pèp li a, ni okenn moun ki rete kote li te demere.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Sila nan lwès yo vin revòlte de desten li e sila nan lès yo vin sezi ak laperèz.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Anverite, se konsa abitasyon a mechan yo ye a. Sa se plas a sila ki pa konnen Bondye a.”

< Əyyub 18 >