< Əyyub 18 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.