< Əyyub 18 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.