< Əyyub 18 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 «Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.