< Əyyub 17 >

1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
Мій дух залама́всь, мої дні погаса́ють, — зоста́лись мені самі гроби!
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
Дійсно, насмі́шки зо мною, й моє око в розгі́рченні їхнім ночує.
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
Поклади, дай заста́ву за мене Ти Сам, — хто ж то той, що умову зо мною заб'є по рука́х?
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
Бо від розуміння закрив Ти їх серце тому не звели́чуєш їх.
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
Він призна́чує ближніх на по́діл, а очі синів його те́мніють,
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють.
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
З безтала́ння поте́мніло око моє, а всі члени мої — як та тінь...
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного.
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
І праведний буде держа́тись дороги своєї, а хто чистору́кий — побі́льшиться в силі.
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
Але всі ви пове́рнетеся, — і прихо́дьте, та я не зиахо́джу між вами розумного.
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
Мої дні проминули, порвалися ду́ми мої, мого серця маєток, —
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
вони мені ніч оберта́ють на день, набли́жують світло при те́мряві!
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
Якщо сподіва́юсь, то тільки шео́лу, як дому свого, в темноті постелю́ своє ло́же. (Sheol h7585)
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
До гро́бу я кличу: „О батьку ти мій!“До черви́: „Моя мамо та се́стро моя!“
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
Де ж тоді та наді́я моя? А надія моя, — хто побачить її?
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)
До шео́лових за́сувів зі́йде вона, коли зі́йдемо ра́зом до по́роху“. (Sheol h7585)

< Əyyub 17 >