< Əyyub 17 >

1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol h7585)
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol h7585)

< Əyyub 17 >