< Əyyub 17 >

1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol h7585)
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol h7585)

< Əyyub 17 >