< Əyyub 17 >

1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)

< Əyyub 17 >