< Əyyub 16 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
ויען איוב ויאמר
2 «Bu cür sözləri çox eşitmişəm, Hamınız adamincidən təsəlliçilərsiniz.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Bu boş söhbətləriniz qurtaracaqmı? Sizi nə vadar edir, belə danışırsınız?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 Siz mənim yerimdə olsaydınız, mən də belə deyərdim. Əleyhinizə yaxşı-yaxşı sözlər düzüb başımı yelləyərdim.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Ağzım ürəkləndirici sözlər deyərdi, Dilimdən təsəlliverici sözlər çıxarardım, Mən sizi ovudardım.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Danışmağımla dərdim azalmır, Susuram, nə dəyişir?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Ay Allah, məni taqətdən saldın, Bütün külfətimi darmadağın etdin.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Sıxılıb əzilməyim buna şahiddir, Taqətsizliyim əleyhimə çıxıb şahidlik edir.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Allah məni qəzəbi ilə parçalayır, Mənə nifrət edir, dişlərini qıcıdır, Düşmənim gözlərini mənə dikir.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Mənə qarşı insanlar dodaq büzür, Həqarətlə üzümə şillə vurur, Mənə qarşı əlbir olur.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Allah məni haqsızlara təslim etdi, Pislərin əlinə verdi.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Rahat yaşayırdım, Allah məni pərən-pərən saldı, Boynumdan tutub yerə vurdu, məni Özünə hədəf etdi.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Onun oxçuları ətrafımı aldı, Aman vermədən böyrəklərimi deşdilər, Ödümü yerə tökdülər.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Bədənimə yara üstündən yara vurulur, Cəngavər tək üzərimə yüyürürlər.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Əynimə çul tikmişəm, Qürurumu yerə atmışam.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Ağlamaqdan üzüm qızardı, Kirpiklərimin altı-üstü kölgə saldı.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Yenə də zalımlıq əlimdən gəlmir, Sənə səmimiyyətlə dua edirəm.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 Ey torpaq, qanımın üstünü örtmə, Qoy heç nə mənim naləmi saxlamasın.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Lap indidən şahidim göylərdədir, Himayədarım yüksəklərdədir.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Dostlarım məni ələ salır, Gözlərim Allaha baxıb ağlayır.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 Bəşər oğlu qonşusu üçün yalvardığı kimi Biri də mən insandan ötrü qoy Allaha yalvarsın.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 Çünki bir neçə il keçəndən sonra Gedər-gəlməz yola gedəcəyəm.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Əyyub 16 >