< Əyyub 14 >

1 Qadından doğulan insanın ömrü azdır, Həyatı sıxıntı ilə doludur.
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
2 Çiçək kimi açar, solar, Kölgə kimi keçib-gedər.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
3 Gözlərini beləsinəmi dikirsən? Mühakimə etmək üçünmü məni hüzuruna gətirirsən?
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
4 Kim çirkab içindən təmiz bir şey tapar? Heç kim!
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
5 İnsana ömür günləri müəyyən edilib, Aylarının sayını Sən bilirsən, Ömrü üçün müəyyən hədd qoymusan, Bu həddi keçən yoxdur.
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
6 Sən ondan gücünü çək, İş gününü bitirən zəhmətkeş kimi Bir az dincəlsin.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
7 Bir ağac üçün ümid var, Kəsilsə belə, yenə pöhrəsini verər, Şaxələri əskilməz.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
8 Kökü yerdə qocalsa da, Kötüyü torpaqda məhv olsa da,
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
9 Suyun iyini duyanda çiçəklənər, Cavan ağac kimi şaxələnər.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
10 Amma insan ölər, dəfn olunar, Son nəfəsini verər, yox olar.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
11 Dəniz suları çəkilib getdiyi kimi, Çaylar azalıb quruduğu kimi
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
12 İnsan da yatar, bir daha qalxmaz, Göylər yox olanadək oyadılmaz, Yuxularından ayılmaz.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
13 Kaş ki məni ölülər diyarında gizlədəydin, Qəzəbin keçənədək saxlayaydın, Mənə möhlət verəydin, Sonra məni yada salaydın. (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol h7585)
14 İnsan ölsə, dirilərmi? Növbəm çatanacan Bu əzabdan qurtulmaq üçün hər gün gözləyəcəyəm.
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
15 Sən çağıranda cavab verəcəyəm, Əllərinin bu işinin həsrətini çəkəcəksən.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
16 O zaman addımlarımı sayacaqsan, Günahımı nəzərə almayacaqsan.
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
17 Üsyankarlığım torbada möhürlənəcək, Günahımın üstünü örtəcəksən.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
18 Amma dağın uçub dağılması kimi, Qayanın yerindən qopması kimi,
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
19 Su daşları yuvarladığı kimi, Sellər torpağı yuyub apardığı kimi Sən də insanın ümidini yox edirsən.
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
20 Onu əbədi məğlub edirsən, o köçüb gedir. Görkəmini dəyişdirib yola salırsan.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
21 Övladları şərəflənəndə də onun xəbəri olmaz, Düşkün hala düşəndə də heç nəyi başa düşməz.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
22 Hamı öz canının ağrısını duyur, Yalnız özü üçün yas tutur».
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃

< Əyyub 14 >