< Əyyub 13 >

1 Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
“Todo esto lo han visto mis ojos; mis oídos lo han oído y lo comprendieron.
2 Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
Lo que vosotros sabéis, lo sé yo también, no soy inferior a vosotros.
3 Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
Mas quiero hablar con el Todopoderoso, mi anhelo es discutir con Dios.
4 Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
Vosotros fraguáis mentiras; sois médicos inútiles todos.
5 Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
Callaos, por fin; que os será reputado por sabiduría.
6 İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
Oíd, por favor, mi defensa y prestad atención a las razones que alega mi boca.
7 Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
¿Queréis acaso hablar falsedades en favor de Dios, decir mentiras en obsequio suyo?
8 Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
¿Pretendéis prestarle favores, patrocinar la causa de Dios?
9 O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
¿Os sería grato que Él os sondease, o pensáis engañarlo como se engaña a un hombre?
10 Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
Os reprenderá sin falta, si solapadamente sois parciales.
11 Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
¿No os causa miedo su majestad? ¿No caerá sobre vosotros su espanto?
12 Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
Vuestros argumentos son necedades, y vuestras fortalezas, fortalezas de barro.
13 Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
Callaos, que yo hablaré; venga sobre mí lo que viniere.
14 Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Sea lo que fuere, tomaré mi carne entre mis dientes, y pondré mi alma en mi mano.
15 Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
Aunque Él me matase y yo nada tuviese que esperar, defendería ante Él mi conducta.
16 Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
Al fin Él mismo me defenderá; porque el impío no puede comparecer en su presencia.
17 Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
Escuchad atentamente mi palabra, mis argumentos os penetren el oído.
18 Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
Tengo bien preparada (mi) causa, y sé que seré justificado.
19 Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
¿Quién quiere litigar conmigo? pues si yo callara, me moriría.
20 Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
Solo dos cosas alejes de mí; y no me esconderé de tu presencia:
21 Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
que retires de mí tu mano, y no me espanten más tus terrores.
22 Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
Luego llama, y yo contestaré; o hablaré yo, y Tú me respondes.
23 Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
¿Cuántos son mis delitos y pecados? Dime mis faltas y transgresiones.
24 Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
¿Por qué ocultas tu rostro, y me tienes por enemigo tuyo?
25 Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
¿Quieres aterrar una hoja que lleva el viento, perseguir una paja reseca?
26 Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
Porque decretas contra mí penas tan amargas, y me imputas las faltas de mi mocedad.
27 Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
Pones mis pies en el cepo, observas todos mis pasos y acechas las plantas de mis pies.
28 Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
Me consumo como un (leño) carcomido, como ropa roída por la polilla.”

< Əyyub 13 >