< Əyyub 13 >
1 Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
2 Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
3 Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
4 Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
5 Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
6 İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
7 Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
8 Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
9 O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
10 Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
11 Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
12 Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
13 Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
14 Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
15 Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
16 Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
17 Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
18 Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
19 Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
20 Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
21 Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
22 Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
23 Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
24 Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
25 Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
26 Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
27 Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
28 Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.