< Əyyub 13 >

1 Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
Do you accept His face, if you strive for God?
9 O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< Əyyub 13 >