< Əyyub 13 >
1 Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
2 Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
hvad I ved, ved ogsaa jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
3 Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gaa i Rette,
4 Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
mens I smører paa med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
5 Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
Om I dog vilde tie stille, saa kunde I regnes for vise!
6 İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
Hør dog mit Klagemaal, mærk mine Læbers Anklage!
7 Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
8 Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
9 O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
Gaar det godt, naar han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
10 Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
11 Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde paa eder?
12 Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
13 Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
Ti stille, at jeg kan tale, saa overgaa mig, hvad der vil!
14 Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Haand;
15 Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
se, han slaar mig ihjel, jeg har intet Haab, dog lægger jeg for ham min Færd.
16 Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
17 Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
Hør nu ret paa mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
18 Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
19 Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!
20 Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
Kun for to Ting skaane du mig, saa kryber jeg ikke i Skjul for dig:
21 Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
Din Haand maa du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
22 Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
23 Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
24 Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
Hvi skjuler du dog dit Aasyn og regner mig for din Fjende?
25 Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Straa,
26 Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
27 Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje, indkredser mine Fødders Trin!
28 Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.
Og saa er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,