< Əyyub 12 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
ויען איוב ויאמר
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Əyyub 12 >