< Əyyub 12 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
Then Job answered,
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
I am like one who is a joke to his neighbour, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.