< Əyyub 12 >
1 Əyyub belə cavab verdi:
When Job answered, and said:
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.