< Əyyub 12 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Odpověděv pak Job, řekl:
2 «Yəqin ki siz özünüzü xalq içində müdrik sanırsınız, Siz öləndə hikmət də öləcək.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 Sizin qədər mənim də ağlım var, Sizdən geri qalmıram. Bu cür şeyləri kim bilmir?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 Mən dostlarımın gülüş hədəfi olmuşam, Vaxtı ilə Allaha yalvaranda mən də cavab almışam, Amma indi bir saleh, bir kamil insan gülünc olub.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 Dərdsizlər bəlanı boş bir şey sanır, Büdrəyənlər üçün bəla hazır dayanır.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 Gəl heyvanlardan soruş, qoy sənə bildirsin, Qoy göydəki quşlar sənə desin,
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 Hər yaratdığının canı Onun əlindədir, Bütün insanların nəfəsi Onun əlindədir.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Yeməyin dadını damaq hiss etdiyi kimi Qulaq da sözləri sınaqdan keçirməzmi?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 Ağsaqqalların hikməti var, Uzunömürlülər dünyagörmüş olar.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 Hikmət və qüdrət Allahdandır, O, nəsihət və dərrakə verir.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Suları kəsərsə, quraqlıq olar, Suları buraxsa, dünyanı sel aparar.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 Qüdrət və hikmət Onundur, Aldadan da, aldanan da Onundur
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 Məsləhətçiləri talana məruz qoyar, Hakimləri axmaqlaşdırar.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 Padşahların bağladığı bağı açar, Bellərinə qurşaq salar.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 Kahinləri talana məruz qoyar, Mətinləri də devirər.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 Etibarlı məsləhətçiləri susdurar, Ağsaqqalların ağlını alar.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 Əsilzadələrin üstünə rüsvayçılıq yağdırar, Güclülərin qurşaqlarını çıxarar.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 Qaranlığın dərin sirlərini açar, Ölüm kölgəsini aydınlığa çıxarar.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 Dünyanın başçılarının ağlını başından alar, Yolu-izi məlum olmayan çöllərdə dolandırar.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 Qaranlıqda əl sürtə-sürtə yeriyərlər, Onları sərxoş kimi aşa-aşa gəzdirər.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.

< Əyyub 12 >