< Əyyub 10 >
1 Canım həyatımdan bezib. Şikayətimə məhdudiyyət qoymayacağam, Acı həyatımdan danışacağam.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 Qoy Allaha deyim: “Məni günahlandırma, Bir mənə söylə, niyə mənimlə çəkişirsən?
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Məni incitmək, Əllərinin işini xor görmək, Pislərin niyyətlərinə işıq vermək Sənə xoşdurmu?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Səndə insan gözümü var? İnsan necə görürsə, Sən də elə görürsənmi?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 Günlərin insan ömrü kimidirmi? İllərin insanın yaşadığı illər kimidirmi?
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 Məni palçıqdan düzəltdin, bunu xatırla. Yenidən məni torpağa çevirəcəksənmi?
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
10 Məni süd kimi tökmədinmi, Pendir kimi bərkitmədinmi?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 Mənə həyat verdin, sevgi göstərdin, Qayğıma qalmağınla ruhumu hifz etdin.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Amma bunları qəlbində gizlətdin. Mən isə bilirəm, fikrində bu şeylər var:
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 Günah işlətsəydim, mənə nəzarət edərdin, Təqsirlərimi cəzasız qoymazdın.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 Əgər günahkar olsaydım, vay halıma! Günahsız olsam belə, yenə başımı qaldıra bilmərəm, Çünki xəcalət içindəyəm, necə də biçarəyəm.
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Niyə məni doğulmağa qoydun? Kimsənin gözü məni görmədən kaş öləydim.
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 Kaş ki heç yaranmayaydım, Bətndən məzara düşəydim.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Məgər ömrümə bir neçə gün qalmayıbmı? Mənə bir qədər sərbəstlik ver ki, bir az ürəyim açılsın
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 Gedər-gəlməz yerə, Zülmət və ölüm kölgəsi diyarına,
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 Qatı qaranlıq diyarına, Ölüm kölgəsi, qarışıqlıq diyarına, İşığı qaranlıq olan diyara getməzdən əvvəl”».
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.