< Əyyub 10 >
1 Canım həyatımdan bezib. Şikayətimə məhdudiyyət qoymayacağam, Acı həyatımdan danışacağam.
Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
2 Qoy Allaha deyim: “Məni günahlandırma, Bir mənə söylə, niyə mənimlə çəkişirsən?
Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
3 Məni incitmək, Əllərinin işini xor görmək, Pislərin niyyətlərinə işıq vermək Sənə xoşdurmu?
E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
4 Səndə insan gözümü var? İnsan necə görürsə, Sən də elə görürsənmi?
Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
5 Günlərin insan ömrü kimidirmi? İllərin insanın yaşadığı illər kimidirmi?
Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
6 Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
7 Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
9 Məni palçıqdan düzəltdin, bunu xatırla. Yenidən məni torpağa çevirəcəksənmi?
Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
10 Məni süd kimi tökmədinmi, Pendir kimi bərkitmədinmi?
Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
11 Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 Mənə həyat verdin, sevgi göstərdin, Qayğıma qalmağınla ruhumu hifz etdin.
Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 Amma bunları qəlbində gizlətdin. Mən isə bilirəm, fikrində bu şeylər var:
Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
14 Günah işlətsəydim, mənə nəzarət edərdin, Təqsirlərimi cəzasız qoymazdın.
Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 Əgər günahkar olsaydım, vay halıma! Günahsız olsam belə, yenə başımı qaldıra bilmərəm, Çünki xəcalət içindəyəm, necə də biçarəyəm.
Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
17 Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
18 Niyə məni doğulmağa qoydun? Kimsənin gözü məni görmədən kaş öləydim.
Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
19 Kaş ki heç yaranmayaydım, Bətndən məzara düşəydim.
Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 Məgər ömrümə bir neçə gün qalmayıbmı? Mənə bir qədər sərbəstlik ver ki, bir az ürəyim açılsın
E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
21 Gedər-gəlməz yerə, Zülmət və ölüm kölgəsi diyarına,
prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
22 Qatı qaranlıq diyarına, Ölüm kölgəsi, qarışıqlıq diyarına, İşığı qaranlıq olan diyara getməzdən əvvəl”».
terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.