< Əyyub 10 >

1 Canım həyatımdan bezib. Şikayətimə məhdudiyyət qoymayacağam, Acı həyatımdan danışacağam.
"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Qoy Allaha deyim: “Məni günahlandırma, Bir mənə söylə, niyə mənimlə çəkişirsən?
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
3 Məni incitmək, Əllərinin işini xor görmək, Pislərin niyyətlərinə işıq vermək Sənə xoşdurmu?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
4 Səndə insan gözümü var? İnsan necə görürsə, Sən də elə görürsənmi?
Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
5 Günlərin insan ömrü kimidirmi? İllərin insanın yaşadığı illər kimidirmi?
Are your days as the days of mortals, or your years as man's years,
6 Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
7 Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
8 Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
"'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
9 Məni palçıqdan düzəltdin, bunu xatırla. Yenidən məni torpağa çevirəcəksənmi?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
10 Məni süd kimi tökmədinmi, Pendir kimi bərkitmədinmi?
Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Mənə həyat verdin, sevgi göstərdin, Qayğıma qalmağınla ruhumu hifz etdin.
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
13 Amma bunları qəlbində gizlətdin. Mən isə bilirəm, fikrində bu şeylər var:
Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
14 Günah işlətsəydim, mənə nəzarət edərdin, Təqsirlərimi cəzasız qoymazdın.
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
15 Əgər günahkar olsaydım, vay halıma! Günahsız olsam belə, yenə başımı qaldıra bilmərəm, Çünki xəcalət içindəyəm, necə də biçarəyəm.
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
16 Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
17 Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
18 Niyə məni doğulmağa qoydun? Kimsənin gözü məni görmədən kaş öləydim.
"'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
19 Kaş ki heç yaranmayaydım, Bətndən məzara düşəydim.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 Məgər ömrümə bir neçə gün qalmayıbmı? Mənə bir qədər sərbəstlik ver ki, bir az ürəyim açılsın
Aren't my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
21 Gedər-gəlməz yerə, Zülmət və ölüm kölgəsi diyarına,
before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
22 Qatı qaranlıq diyarına, Ölüm kölgəsi, qarışıqlıq diyarına, İşığı qaranlıq olan diyara getməzdən əvvəl”».
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'"

< Əyyub 10 >