< Yaradiliş 9 >

1 Allah Nuha və onun oğullarına xeyir-dua verib dedi: «Törəyib çoxalın və yer üzünü bürüyün.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 Qurudakı bütün heyvanlar, göydəki bütün quşlar, yerdə sürünən bütün canlılar və dənizdə olan bütün balıqlar sizdən qorxub dəhşətə gələcək. Onlar sizin ixtiyarınıza verilib.
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 Bütün canlılar da sizə qida olsun, onların hamısını bütün göy otlar kimi sizə verirəm.
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
4 Ancaq əti onun canı olan qanla birgə yeməyin.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 Sizin isə qanınız tökülərsə, əvəzini hökmən alacağam. Hər heyvandan hesabınızı alacağam. Həmçinin insandan – qardaşının canını alan hər kəsdən əvəzini alacağam.
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 Kim insan qanı töksə, Onun da qanı İnsan əli ilə töküləcək. Çünki Allah insanı Öz surətinə görə yaradıb.
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
7 Siz törəyib çoxalın, Yer üzünə yayılın, Orada çoxalın».
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
8 Allah Nuha və yanında olan oğullarına dedi:
Then God said to Noah and his sons with him,
9 «Mən sizinlə, sizdən sonrakı nəslinizlə Öz əhdimi bağlayıram,
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 gəmidən çıxan yer üzündəki bütün canlı məxluqlarla – quşlar, ev heyvanları və bütün çöl heyvanları ilə əhdimi bağlayıram.
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 Sizinlə Öz əhdimi qoyuram ki, bütün canlılar bir daha daşqınla məhv olmayacaq və heç vaxt yer üzünü viran edən daşqın baş verməyəcək».
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 Allah yenə dedi: «Mənim sizinlə və sizinlə olan bütün canlılarla nəsillər boyu əbədi olaraq bağladığım əhdin əlaməti budur:
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 buludda Öz göy qurşağımı qoyuram ki, Mənimlə yer üzü arasında olan əhdin əlaməti olsun.
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
14 Mən yer üzünə bulud gətirdiyim zaman buludda göy qurşağı görünəcək.
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 Onda Mən sizinlə və bütün canlı məxluqlarla bağladığım əhdi yada salacağam. Sular bir daha daşqına çevrilib bütün canlıları məhv etməyəcək.
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 Buludda göy qurşağı olacaq. Mən Allah onu görüb yer üzündə yaşayan bütün canlı məxluqlarla bağladığım əbədi əhdi yada salacağam».
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 Allah yenə Nuha dedi: «Mənim yer üzündə yaşayan bütün canlılarla bağladığım əhdin əlaməti budur».
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 Gəmidən çıxan Nuhun oğulları bunlardır: Sam, Ham və Yafəs. Hamdan Kənan törədi.
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 Nuhun üç oğlu bunlardır və yer üzündə yayılan bütün insanlar onlardan törədi.
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 Nuh torpağı becərməyə başladı və bir üzüm bağı saldı.
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 O, şərab içib sərxoş oldu və öz çadırında çılpaq uzandı.
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 Kənanın atası Ham atasının çılpaq olduğunu gördü və bunu bayırda iki qardaşına söylədi.
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 Sam və Yafəs bir paltar götürüb öz çiyinlərinə saldılar və dal-dalı içəri girib, atalarının çılpaq bədənini örtdülər. Onlar üzlərini əks tərəfə çevirmişdilər ki, atalarının çılpaqlığını görməsinlər.
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
24 Nuh öz sərxoşluğundan ayıldı və kiçik oğlunun əməlini bilib dedi:
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 «Kənana lənət olsun, Öz qardaşlarının qullarına qul olsun».
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 Yenə dedi: «Samın Allahı Rəbbə alqış olsun, Kənan ona qul olsun.
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 Allah Yafəsə genişlik versin, Samın çadırlarında yaşasın. Kənan ona qul olsun».
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
28 Nuh daşqından sonra üç yüz əlli il yaşadı.
After the flood, Noah lived 350 years.
29 O, doqquz yüz əlli il ömür sürüb öldü.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.

< Yaradiliş 9 >