< Yaradiliş 5 >

1 Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
2 Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
3 Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
4 Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
5 Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
6 Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
7 Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
8 Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
9 Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
10 Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
11 Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
12 Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
13 Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
14 Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
15 Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
16 Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
17 Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
18 Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
19 Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
20 Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
21 Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
22 Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
23 Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
24 O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
25 Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
26 Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
27 Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
28 Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
29 O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
31 Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
32 Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.
A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.

< Yaradiliş 5 >