< Yaradiliş 5 >
1 Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
2 Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
3 Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
4 Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
6 Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
7 Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
9 Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
10 Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
12 Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
13 Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
15 Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
16 Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
18 Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
19 Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
21 Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
22 Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
24 O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
25 Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
26 Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
28 Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
29 O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
30 Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
32 Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.