< Yaradiliş 36 >

1 Esavın, yəni Edomun tarixçəsi belədir.
E estas são as gerações de Esaú, o qual é Edom.
2 Esav Kənan qızlarından Xetli Elonun qızı Adanı, Xivli Siveonun qızı Ananın qızı Oholivamanı,
Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: a Ada, filha de Elom heteu, e a Oolibama, filha de Aná, filha de Zibeão os heveus;
3 həmçinin İsmailin qızı, Nevayotun bacısı Basmatı arvad aldı.
E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada Esava Elifazı doğdu, Basmat isə Reueli doğdu.
E Ada deu à luz de Esaú a Elifaz; e Basemate deu à luz a Reuel.
5 Oholivama Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu; Esavın Kənan torpağında doğulan oğulları bunlardır.
E Oolibama deu à luz a Jeús, e a Jalão, e a Corá: estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esav arvadlarını, oğullarını, qızlarını, evindəki adamların hamısını, sürülərini, bütün heyvanlarını və Kənan torpağında qazandığı bütün var-dövləti götürüb qardaşı Yaqubun yanından başqa bir torpağa getdi.
E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seus gados, e todos seus animais, e todos os seus pertences que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se a outra terra de diante de Jacó seu irmão.
7 Çünki əmlakları çox olduğuna görə bir yerdə yaşaya bilmədilər; sürüləri çox olduğu üçün qaldıqları torpağa sığmırdılar.
Porque a riqueza deles era grande, e não podiam habitar juntos, nem a terra de sua peregrinação os podia sustentar por causa de seus gados.
8 Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
9 Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
Estas são as linhagens de Esaú, pai de Edom, no monte de Seir.
10 Esavın oğullarının adları belədir: Esavın arvadı Adanın oğlu Elifaz, Esavın arvadı Basmatın oğlu Reuel.
Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Qatam və Qenaz.
E os filhos de Elifaz foram Temã, Omar, Zefô, Gatã, e Quenaz.
12 Timna Esavın oğlu Elifazın cariyəsi idi. O, Elifaza Amaleqi doğdu. Esavın arvadı Adanın nəvələri bunlardır.
E Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú, a qual lhe deu à luz a Amaleque: estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuelin oğulları bunlardır: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza; bunlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
E os filhos de Reuel foram Naate, Zerá, Samá, e Mizá: estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esavın arvadı Siveon qızı Ana qızı Oholivamanın oğulları bunlardır: o, Esava Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu.
Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, que foi filha de Zibeão: ela deu à luz de Esaú a Jeús, Jalão, e Corá.
15 Esav oğullarının başçıları bunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: başçı Teman, başçı Omar, başçı Sefo, başçı Qenaz,
Estes são os duques dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o duque Temã, o duque Omar, o duque Zefô, o duque Quenaz,
16 başçı Qorah, başçı Qatam, başçı Amaleq. Edom torpağında Elifazdan olan başçılar bunlardır; onlar Adanın nəvələridir.
O duque Corá, o duque Gatã, e o duque Amaleque: estes são os duques de Elifaz na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 Esavın oğlu Reuelin oğulları bunlardır: başçı Naxat, başçı Zerah, başçı Şamma, başçı Mizza. Edom torpağında Reueldən olan başçılar bunlardır; onlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o duque Naate, o duque Zerá, o duque Samá, e o duque Mizá: estes são os duques da linha de Reuel na terra de Edom; estes filhos vêm de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esavın arvadı Oholivamanın oğulları bunlardır: başçı Yeuş, başçı Yalam, başçı Qorah; onlar Esavın arvadı Ana qızı Oholivamanın nəslindən olan başçılardır.
E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o duque Jeús, o duque Jalão, e o duque Corá: estes foram os duques que saíram de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Bunlar Esavın, yəni Edomun oğullarıdır, bunlar da onların başçılarıdır.
Estes, pois, são os filhos de Esaú, e seus duques: ele é Edom.
20 Ölkədə yaşayan Xorlu Seirin oğulları bunlardır: Lotan, Şoval, Siveon, Ana,
E estes são os filhos de Seir horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lotanın oğulları Xori və Hemam, Lotanın bacısı Timna.
Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; e Timna foi irmã de Lotã.
23 Şovalın oğulları bunlardır: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam.
E os filhos de Sobal foram Alvã, Manaate, Ebal, Sefô, e Onã.
24 Siveonun oğulları bunlardır: Ayya və Ana; atası Siveonun eşşəklərini otararkən çöldə isti bulaqlar tapan Ana budur.
E os filhos de Zibeão foram Aiá, e Aná. Este Aná é o que descobriu as fontes termais no deserto, quando apascentava os asnos de Zibeão seu pai.
25 Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
26 Dişonun oğulları bunlardır: Xemdan, Eşban, İtran və Keran.
E estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã, e Querã.
27 Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
E estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã, e Acã.
28 Dişanın oğulları bunlardır: Us və Aran.
Estes foram os filhos de Disã: Uz, e Harã.
29 Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
30 başçı Dişon, başçı Eser, başçı Dişan; Seir torpağında qəbilələrinə görə Xorlu başçılar bunlardır.
O duque Disom, o duque Eser, o duque Disã: estes foram os duques dos horeus: por seus ducados na terra de Seir.
31 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
32 Edomda Beorun oğlu Bela padşah oldu. Onun şəhəri Dinhava idi.
Belá, filho de Beor, reinou em Edom: e o nome de sua cidade foi Dinabá.
33 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
E morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra de Temã.
35 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
36 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
E morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
37 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote do rio.
38 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
E morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Akbor oğlu Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadar padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e reinou Hadar em seu lugar: e o nome de sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher Meetabel, filha de Matrede, filha de Mezaabe.
40 Esavın nəslindən olan başçıların qəbilələrinə və yerlərinə görə adları belədir: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
Estes, pois, são os nomes dos duques de Esaú por suas linhagens, por seus lugares, e seus nomes: o duque Timna, o duque Alva, o duque Jetete,
41 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
O duque Oolibama, o duque Elá, o duque Pinom,
42 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
O duque Quenaz, o duque Temã, o duque Mibzar,
43 başçı Maqdiel, başçı İram; sahib olduqları ölkədə yaşadıqları yerlərə görə Edom başçıları bunlardır. Esav da Edomluların əcdadıdır.
O duque Magdiel, e o duque Hirão. Estes foram os duques de Edom por suas habitações na terra de sua possessão. Edom é o mesmo Esaú, pai dos edomitas.

< Yaradiliş 36 >