< Yaradiliş 36 >
1 Esavın, yəni Edomun tarixçəsi belədir.
Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Esav Kənan qızlarından Xetli Elonun qızı Adanı, Xivli Siveonun qızı Ananın qızı Oholivamanı,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 həmçinin İsmailin qızı, Nevayotun bacısı Basmatı arvad aldı.
And Bashemath, Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
4 Ada Esava Elifazı doğdu, Basmat isə Reueli doğdu.
And Adah bore to Esau, Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
5 Oholivama Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu; Esavın Kənan torpağında doğulan oğulları bunlardır.
And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: These [are] the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Esav arvadlarını, oğullarını, qızlarını, evindəki adamların hamısını, sürülərini, bütün heyvanlarını və Kənan torpağında qazandığı bütün var-dövləti götürüb qardaşı Yaqubun yanından başqa bir torpağa getdi.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he had acquired in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 Çünki əmlakları çox olduğuna görə bir yerdə yaşaya bilmədilər; sürüləri çox olduğu üçün qaldıqları torpağa sığmırdılar.
For their riches were more than that they might dwell together: and the land wherein they were strangers could not sustain them, because of their cattle.
8 Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
9 Edomluların əcdadı Esavın Seir dağlıq diyarındakı tarixçəsi belədir.
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
10 Esavın oğullarının adları belədir: Esavın arvadı Adanın oğlu Elifaz, Esavın arvadı Basmatın oğlu Reuel.
These [are] the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Qatam və Qenaz.
And the sons of Eliphaz were, Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Timna Esavın oğlu Elifazın cariyəsi idi. O, Elifaza Amaleqi doğdu. Esavın arvadı Adanın nəvələri bunlardır.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.
13 Reuelin oğulları bunlardır: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza; bunlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
14 Esavın arvadı Siveon qızı Ana qızı Oholivamanın oğulları bunlardır: o, Esava Yeuşu, Yalamı və Qorahı doğdu.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon Esau's wife: and she bore to Esau, Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Esav oğullarının başçıları bunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: başçı Teman, başçı Omar, başçı Sefo, başçı Qenaz,
These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 başçı Qorah, başçı Qatam, başçı Amaleq. Edom torpağında Elifazdan olan başçılar bunlardır; onlar Adanın nəvələridir.
Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes, [descendants] of Eliphaz, in the land of Edom: these [were] the sons of Adah.
17 Esavın oğlu Reuelin oğulları bunlardır: başçı Naxat, başçı Zerah, başçı Şamma, başçı Mizza. Edom torpağında Reueldən olan başçılar bunlardır; onlar Esavın arvadı Basmatın nəvələridir.
And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes, [descendants] of Reuel, in the land of Edom: these [are] the sons of Bashemath Esau's wife.
18 Esavın arvadı Oholivamanın oğulları bunlardır: başçı Yeuş, başçı Yalam, başçı Qorah; onlar Esavın arvadı Ana qızı Oholivamanın nəslindən olan başçılardır.
And these [are] the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes, [descendants] of Aholibamah the daughter of Anah Esau's wife.
19 Bunlar Esavın, yəni Edomun oğullarıdır, bunlar da onların başçılarıdır.
These [are] the sons of Esau (who [is] Edom) and these [are] their dukes.
20 Ölkədə yaşayan Xorlu Seirin oğulları bunlardır: Lotan, Şoval, Siveon, Ana,
These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
21 Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Lotanın oğulları Xori və Hemam, Lotanın bacısı Timna.
And the children of Lotan were Hori, and Heman: and Lotan's sister [was] Timna.
23 Şovalın oğulları bunlardır: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam.
And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 Siveonun oğulları bunlardır: Ayya və Ana; atası Siveonun eşşəklərini otararkən çöldə isti bulaqlar tapan Ana budur.
And these [are] the children of Zibeon; both Ajah and Anah; this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 Dişonun oğulları bunlardır: Xemdan, Eşban, İtran və Keran.
And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Eserin oğulları bunlardır: Bilhan, Zaavan və Aqan.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Achan.
28 Dişanın oğulları bunlardır: Us və Aran.
The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
29 Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
These [are] the dukes, [descendants] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 başçı Dişon, başçı Eser, başçı Dişan; Seir torpağında qəbilələrinə görə Xorlu başçılar bunlardır.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan; these [are] the dukes, [descendants] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Edomda Beorun oğlu Bela padşah oldu. Onun şəhəri Dinhava idi.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
33 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
36 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
38 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Akbor oğlu Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadar padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Esavın nəslindən olan başçıların qəbilələrinə və yerlərinə görə adları belədir: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
And these [are] the names of the dukes, [descendants] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar.
43 başçı Maqdiel, başçı İram; sahib olduqları ölkədə yaşadıqları yerlərə görə Edom başçıları bunlardır. Esav da Edomluların əcdadıdır.
Duke Magdiel, duke Iram; these [are] the dukes of Edom, according to their habitations, in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.