< Yaradiliş 10 >
1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라