< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
ハドラム、ウザル、デクラ
28 Oval, Avimael, Səba,
オバル、アビマエル、シバ
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり

< Yaradiliş 10 >