< Yaradiliş 10 >
1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.