< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
Iebusi Emori Girgosi
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
Hiui Arki Sini
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
Hadoram Vsal Dikela
28 Oval, Avimael, Səba,
Obal Abimach Seba
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.

< Yaradiliş 10 >