< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah [Rest] and of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Sons were born to them after the flood.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sons of Japheth [Enlargement, Spreading wide] were: Gomer, Magog [From roof-top], Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
The sons of Ham [Hot, Intensity, Passion] were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan [Humbled].
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Cush became the father of Nimrod [Let us rebel]. He began to be a mighty one in the earth.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
He was a mighty hunter before Adonai. Therefore it is said, “like Nimrod [Let us rebel], a mighty hunter before Adonai”.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
The beginning of his kingdom was Babel [Confusion], Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
Out of that land he went into Assyria [Level plain], and built Nineveh [Offspring’s Habitation], Rehoboth Ir, Calah,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
and Resen between Nineveh [Offspring’s Habitation] and the great city Calah.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines [To roll in dust (As an insult)] descended from), and Caphtorim.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Canaan [Humbled] became the father of Sidon (his firstborn), Heth [Trembling fear],
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
the Jebusites [Descendants of Thresher], the Amorites [Descendants of Talkers], the Girgashites [Descendants of Who arrives from pilgrimage],
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
the Hivites [Wicked], the Arkites, the Sinites,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites [Descendants of Humbled] were spread abroad.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
The border of the Canaanites [Descendants of Humbled] was from Sidon— as you go toward Gerar— to Gaza— as you go toward Sodom [Burning], Gomorrah [Rebellious people, Tyrants], Admah, and Zeboiim— to Lasha.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
These are the sons of Ham [Hot, Intensity, Passion], after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
Children were also born to Shem [Name], the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth [Enlargement, Spreading wide].
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
The sons of Shem [Name] were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram [Elevated].
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
The sons of Aram [Elevated] were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Oval, Avimael, Səba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
These are the sons of Shem [Name], by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
These are the families of the sons of Noah [Rest], by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Yaradiliş 10 >