< Yaradiliş 10 >
1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.