< Yaradiliş 10 >
1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
And Hadoram and Uzal and Diklah
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.