< Ezra 2 >

1 Babil padşahı Navuxodonosorun Babilə apardığı əsirlər yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdılar.
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Onlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordokay, Bilşan, Mispar, Biqvay, Rexum, Baananın başçılığı ilə gəldilər. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Paroş övladları – 2172 nəfər;
2,172 descendants of Parosh
4 Şefatya övladları – 372 nəfər;
372 descendants of Shephatiah
5 Arah övladları – 775 nəfər;
775 descendants of Arah
6 Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2812 nəfər;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 Elam övladları – 1254 nəfər;
1,254 descendants of Elam
8 Zattu övladları – 945 nəfər;
945 descendants of Zattu
9 Zakkay övladları – 760 nəfər;
760 descendants of Zaccai
10 Bani övladları – 642 nəfər;
642 descendants of Bani
11 Bevay övladları – 623 nəfər;
623 descendants of Bebai
12 Azqad övladları – 1222 nəfər;
1,222 descendants of Azgad
13 Adoniqam övladları – 666 nəfər;
666 descendants of Adonikam
14 Biqvay övladları – 2056 nəfər;
2,056 descendants of Bigvai
15 Adin övladları – 454 nəfər;
454 descendants of Adin
16 Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Besay övladları – 323 nəfər;
323 descendants of Bezai
18 Yora övladları – 112 nəfər;
112 descendants of Jorah
19 Xaşum övladları – 223 nəfər;
223 descendants of Hashum
20 Gibbar övladları – 95 nəfər;
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Bet-Lexem övladları – 123 nəfər;
123 from Bethlehem
22 Netofa sakinləri – 56 nəfər;
56 from Netophah
23 Anatot sakinləri – 128 nəfər;
128 from Anathoth
24 Azmavet övladları – 42 nəfər;
42 from Azmaveth
25 Qiryat-Arim, Kefira və Beerot övladları – 743 nəfər;
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Rama və Geva övladları – 621 nəfər;
621 from Ramah and Geba
27 Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
122 from Micmash
28 Bet-El və Ay sakinləri – 223 nəfər;
223 from Bethel and Ai
29 Nevo övladları – 52 nəfər;
52 from Nebo
30 Maqbiş övladları – 156 nəfər;
156 from Magbish
31 Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
1,254 from Elam
32 Xarim övladları – 320 nəfər;
320 from Harim
33 Lod, Xadid və Ono övladları – 725 nəfər;
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Yerixo övladları – 345 nəfər;
345 from Jericho
35 Senaa övladları – 3630 nəfər.
3,630 from Senaah.
36 Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 İmmer övladları – 1052 nəfər;
1,052 descendants of Immer
38 Paşxur övladları – 1247 nəfər;
1,247 descendants of Pashhur
39 Xarim övladları – 1017 nəfər.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Levililər: Hodavya nəslindən yaranan Yeşua və Qadmiel övladları – 74 nəfər.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 İlahiçilər: Asəf övladları – 128 nəfər.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları və Şovay övladları ilə birlikdə 139 nəfər.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Qeros övladları, Siaha övladları, Padon övladları,
Keros, Siaha, Padon,
45 Levana övladları, Xaqava övladları, Aqquv övladları,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Xaqav övladları, Şamlay övladları, Xanan övladları,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddel övladları, Qaxar övladları, Reaya övladları,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Resin övladları, Neqoda övladları, Qazzam övladları,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Uzza övladları, Paseah övladları, Besay övladları,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Asna övladları, Meunim övladları, Nefusim övladları,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Baslut övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Nesiah övladları, Xatifa övladları.
Neziah, and Hatipha.
55 Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Hassoferet övladları, Peruda övladları,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Yela övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Ami övladları.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyan qullarının övladları – cəmi 392 nəfər.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 652 nəfər.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Kahinlərin nəslindən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Onlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Yəhuda valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi.
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Bundan başqa, 7337 nəfər kölə və kənizlər, 200 nəfər kişi və qadından ibarət ilahiçi var idi.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Bu adamların 736 atı, 245 qatırı,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Rəbbin Yerusəlimdəki məbədinə gələn zaman bəzi nəsil başçıları Allahın evini öz yerində tikmək üçün könüllü ianələr verdilər.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Bu iş üçün yığılan xəzinəyə imkan daxilində altmış bir min darik qızıl, beş min mina gümüş və yüz kahin geyimi verdilər.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Kahinlər, Levililər, xalqın bəziləri, ilahiçilər, məbəd qapıçıları və qulluqçuları öz şəhərlərində yerləşdilər. Beləliklə, İsraillilər isə öz şəhərlərində yerləşdilər.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Ezra 2 >