< Çixiş 25 >

1 Rəbb Musaya dedi:
Yahweh said to Moses,
2 «Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.

< Çixiş 25 >