< Çixiş 25 >
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 «Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart you shall take my offering.
3 Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall you make it.
10 Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
12 Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall you make the cherubim on the two ends thereof.
20 Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
21 Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
And you shall put the mercy seat above on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
22 Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel.
23 Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
And you shall make to it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
26 Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover with: of pure gold shall you make them.
30 Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
And you shall set on the table show bread before me always.
31 Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
Three bowls made like to almonds, with a bud and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a bud and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
And in the candlesticks shall be four bowls made like to almonds, with their knops and their flowers.
35 Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
And the tongs thereof, and the firepans thereof, shall be of pure gold.
39 Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.
And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.