< Çixiş 25 >
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 «Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
“Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
in which you will place the testimony that I will give to you.
22 Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.
Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”