< Vaiz 1 >
1 Bu, Yerusəlimdə padşahlıq edən Davud oğlu Vaizin sözləridir.
達味之子耶路撒冷的君王「訓道者」的語錄:
2 Vaiz deyir: «Hər şey puçdur, puçdur, tamam puçdur!
虛而又虛,訓道者說:虛而又虛,萬事皆虛。
3 İnsanın səma altında çəkdiyi Bütün zəhmətlərinin nə faydası var?
人在太陽下辛勤勞作,為人究有何益﹖
4 Bir nəsil gedir, o biri nəsil gəlir, Amma dünya daim qalır.
一代過去,一代又來,大地仍然常在。
5 Günəş çıxır, günəş batır, Sonra tələsik yerinə dönür ki, Təzədən çıxsın.
太陽升起,太陽落下,匆匆趕回原處,從新再升。
6 Külək cənub səmtinə əsir, Sonra şimal səmtinə dönür. Dönə-dönə gedir, Öz yolunu təkrar edir.
風吹向南,又轉向北,旋轉不息,循環周行。
7 Bütün çaylar dənizə axır, Amma dəniz heç vaxt dolmur. Axdıqları yerə qayıdırlar ki, Təzədən axsınlar.
江河流入大海,大海總不滿溢;江河仍向所往之處,川流不息。
8 Hər şey çətin başa gəlir. Sözlər kifayət etmir, Göz görməkdən doymur, Qulaq da eşitməkdən.
萬事皆辛勞,無人能盡言:眼看,看不夠;耳聽,聽不飽。
9 Nə olubsa, yenə olacaq, Nə edilibsə, yenə ediləcək. Ona görə də səma altında tamam təzə bir şey yoxdur.
往昔所有的,將來會再有;昔日所行的,將來會再行;太陽之下決無新事。
10 Məgər bir şey var ki, Onun haqqında deyilsin: “Bax bu təzə bir şeydir?” O da çoxdan var imiş – Bizim dövrümüzdən əvvəl.
若有人指著某事說:「看,這是新事。」豈不知在我們以前早就有過。
11 Əvvəlki şeylərdən heç nə xatırlanmır, Gələcəkdə baş verən şeylərdən də Bundan sonra gələnlər arasında Heç nə xatırlanmayacaq.
只是對往者,沒有人去追憶;同樣,對來者,也不會為後輩所記念。
12 Mən Vaiz Yerusəlimdə İsrailin padşahı idim.
我訓道者,曾在耶路撒冷作過以色列的君王。
13 Ürəyimdə niyyət etdim ki, göylər altında edilən bütün işləri hikmətlə öyrənib araşdırım. Bu çətin işi üzərində zəhmət çəkmək üçün Allah insanlara verib.
我曾專心用智慧考查研究過天下所發生的一切;--這實在是天主賜與人類的一項艱辛的工作。
14 Səma altında edilən bütün işlərə nəzər saldım və bildim ki, onların hamısı puçdur, külək dalınca qaçmağa bənzər.
我觀察了在太陽下所發生的一切:看,都是空虛,都是追風。
15 Əyri olan düz ola bilməz, Əskik olan sayıla bilməz.
彎曲的,不能使之正直,虧缺的,實在不可勝數。
16 Öz-özümə dedim: “Bax mən böyük adam olmuşam və məndən əvvəl Yerusəlimdə yaşayanların hamısından çox hikmət qazanmışam. Ağlımda çoxlu hikmət və bilik var”.
我心裏自語說:「看,我獲得了又大又多的智慧,勝過了所有在我以前住在耶路撒冷的人,我的心獲得了許多智慧和學問。」
17 Sonra ürəyimdə niyyət etdim ki, hikmətin nə olduğunu, dəlilik və axmaqlığın nə olduğunu öyrənim. Amma bildim ki, bu da külək dalınca qaçmağa bənzər.
我再專心研究智慧和學問,愚昧和狂妄,我纔發覺:連這項工作也是追風。
18 Çünki hikmət çox olduqca Kədər də çoxalır. Bilik artdıqca Dərd də artır.
因為,智慧愈多,煩惱愈多;學問越廣,憂慮越深。