< 2 Saloniklilərə 3 >
1 Nəhayət, qardaşlar, bizim üçün dua edin ki, Rəbbin kəlamı aranızda olduğu kimi sürətlə yayılıb izzət qazansın,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
2 pis və şər adamlardan xilas olaq. Çünki iman hamıya məxsus deyil.
and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
3 Amma Rəbb etibarlıdır. O sizi möhkəmləndirib şər olandan qoruyacaq.
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
4 Biz də Rəbbə güvənərək sizdən arxayınıq ki, verdiyimiz əmrlərə əməl edirsiniz və edəcəksiniz.
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 Qoy Rəbb ürəklərinizi Allahın məhəbbətinə və Məsihin dözümünə yönəltsin.
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Messiah.
6 Ey qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin adı ilə sizə əmr veririk ki, bizdən qəbul etdiyi təlimə görə yaşamayan, avara həyat sürən hər bir bacı-qardaşdan uzaqlaşın.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
7 Bizlərdən necə nümunə götürmək lazım olduğunu özünüz də bilirsiniz. Çünki yanınızda olarkən avara dolanmadıq,
For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
8 heç kimin çörəyini müftə yemədik. Əksinə, gecə-gündüz əmək və zəhmət çəkərək işlədik ki, heç birinizə yük olmayaq.
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
9 Bunu ixtiyarımız çatmadığına görə deyil, sizə nümunəvi yol göstərərək bu yolla getməyiniz üçün etdik.
not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 Hətta biz sizinlə olarkən sizə bu əmri verdik: kim işləmək istəmirsə, yemək də yeməsin.
For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
11 Eşitmişik ki, sizlərdən bəzisi avara həyat sürür; heç bir iş görmədikləri halda hər şeyə qarışırlar.
For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
12 Belələrinə Rəbb İsa Məsih naminə əmr verib xəbərdarlıq edirik ki, sakitcə işləyib öz çörəklərini yesinlər.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Sizsə, qardaşlar, yaxşılıq etməkdən yorulmayın.
But you, brothers, do not be weary in doing well.
14 Əgər kimsə bu məktubdakı sözlərimizə qulaq asmaq istəməzsə, onu nəzərdə saxlayın və onunla əlaqəni kəsin ki, utansın.
If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 Yenə də onu düşmən sanmayın, bir qardaş kimi ona nəsihət verin.
Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Sülh qaynağı olan Rəbbin Özü isə sizə hər zaman və hər vəziyyətdə sülh versin! Rəbb hamınıza yar olsun!
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 Mən Paul salamı sizə öz əlimlə yazıram. Bunu hər məktubumda xüsusi bir işarə kimi yazıram.
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
18 Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü hamınıza yar olsun!
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all.