< Ikinci Şamuel 22 >
1 Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
7 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.