< Ikinci Şamuel 22 >
1 Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4 Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
5 Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8 O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
10 O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12 Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13 Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14 Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
16 Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
17 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20 O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
23 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
24 Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28 İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
29 Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33 Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39 Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43 Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47 Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48 O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49 O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”