< Ikinci Şamuel 22 >

1 Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol h7585)
7 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”

< Ikinci Şamuel 22 >