< 1 Timoteyə 2 >
1 Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
Barki ani me imum in tuba iyenne, in zin ni kuri wuzan nikuri nan biringara, nan nu wuza ubi ringara barki anabu vat, wanu nya godiya awuzi anime barki vat anabu.
Barki agomo wanu vat hana ana tigomo, barki wuzi ticukum turonta nan ticukum tu nee mang anyimo ati cukum ta Asere nan ugongo.
3 Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
Agino me irezi nan nu kaba ahira Asere unu bura uru.
4 O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
Ma ma nyara vat anabu wakem ubura, wa haa urusa ukadura.
5 Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
Barki Asere a inde ani, desa maraa atime unu inde mani, atii Asere nan unubu, unu uginome Ugomo Asere Yeso mani.
6 O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
Ma nya nicce nimeme barki ma buri kondevi, barki ubuka utize uganiya me rep.
7 Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
Barki agino imum me, awu mi nicce nimum in cukuno una kadura, kadura kani imbo, azo moco mani ba, mi unu beze utize ahira ande sa watame tize ta Asere anyimo kadura nan unu goggoni.
8 Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
Barki anime, in nyara ahana aruma sa waraa konde aba wawuzi biringara, wakuri wa yeze tari ti lau azesere daki nigo nan ni iriba iburu nan ma tara ba.
9 qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
Ane ani, in nyara ane wa soki tirunga be sa ta wuna, nan nu uzo nu uzo be sa wa wuna uree inu meki, kati wa cukuno anu pizo acce nan na azumo awal-wal nan na bal-bal nan tironga ti kirfi.
10 mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
In nyara wa soki tironga be ta wuna ane be sa wa raa anyima anipum na sere ahira uwusa ti hara tire-re.
11 Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
Uneti ma manza anyimo utuzo unicce anyimo imum vat.
12 qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
Daki ma nya uguna vana e ma bezi nyani ma bezi ubari azesere avana urumaba, abanna ma cukuno unu utuzo unicce.
13 Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
Adamu mani tubi ubara ume, adi ku barka Hauwa'u.
14 Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
Daki Adamu mani arangi me ba, abanna vanu e mani aragi me anyimo ucara abanga.
15 amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.
Vat anime, madi kem ubura ahira uyoozo ahana inki ware aje anyimo uhem ukadura, nan nu hem nan nu lau nan inko iriba.