< 1 Timoteyə 2 >

1 Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
Therfor Y biseche first of alle thingis, that bisechingis, preieris, axyngis, doyngis of thankyngis, ben maad for alle men,
2
for kingis and alle that ben set in hiynesse, that we leden a quyet and a pesible lijf, in al pite and chastite.
3 Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
For this thing is good and acceptid bifor God,
4 O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
oure sauyour, that wole that alle men ben maad saaf, and that thei come to the knowyng of treuthe.
5 Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
For o God and a mediatour is of God and of men, a man Crist Jhesus,
6 O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
that yaf him silf redempcioun for alle men. Whos witnessing is confermyd in his tymes;
7 Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
in which Y am set a prechour and an apostle. For Y seye treuthe, and Y lie not, that am a techere of hethene men in feith and in treuthe.
8 Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
Therfor Y wole, that men preye in al place, liftinge vp clene hondis with outen wraththe and strijf.
9 qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
Also wymmen in couenable abite, with schamefastnesse and sobrenesse araiynge hem silf, not in writhun heeris, ethir in gold, ethir peerlis, ethir preciouse cloth; but that that bicometh wymmen,
10 mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
biheetinge pite bi good werkis.
11 Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
A womman lerne in silence, with al subieccioun.
12 qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
But Y suffre not a womman to teche, nether to haue lordschip on the hosebonde, but to be in silence.
13 Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
For Adam was first formed, aftirward Eue;
14 Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
15 amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.
But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.

< 1 Timoteyə 2 >